FRANCOUZŠTINA
Francouzština - vysvětlení gramatiky
Časy
Imperfektum
Imperfektum (L'imparfait)
A2
Vedle passé composé má francouzština ještě minulý čas zvaný imperfektum. Tvoří se pomocí přítomného kořene, který získáme odtržením koncovky -ons od 1. osoby mn.č.:
parler | nous parlons | parl- |
finir | nous finissons | finiss- |
répondre | nous répondons | répond- |
K těmto tvarům se připojí následující koncovky: | -ais -ions |
-ais -iez | |
-ait -aient |
Např.: trouver | |||
je trouvais | [truve] | nous trouvions | [truvjõ] |
tu trouvais | [truve] | vous trouviez | [truvjẹ] |
il trouvait | [truve] | ils trouvaient | [truve] |
Odlišný kmen má sloveso être:
j'étais | nous étions |
tu étais | vous étiez |
il était | ils étaient |
Ostatní nepravidelná slovesa tvoří imperfektum pravidelně:
avoir | nous avons | j'avais |
faire | nous faisons | je faisais |
voir | nous voyons | je voyais |
prendre | nous prenons | je prenais |
vouloir | nous voulons | je voulais |
POZOR
Je třeba neopomenout některé zvláštnosti v pravopise. Např. sloveso manger má v 1. osobě mn.č. pro správnou výslovnost vložené e (nous mangeons). V imperfektu tedy toto e v některých osobách též zůstává (je mangeais, tu mangeais, ale nous mangions, vous mangiez).
Podobně se pracuje se zvláštnostmi u sloves commencer, acheter, appeler.
1. os. j. č. | 1. os. mn. č. | imperfektum |
je commence | nous commençons | je commençais, nous commencions |
j'achѐte | nous achetons | j'achetais, nous achetions |
j'appelle | nous appelons | j'appelais, nous appelions |
Používání imperfekta
Imperfektum vyjadřuje
a) děj, který není časově ohraničen:
Pourquoi n'es-tu pas venu? | Proč jsi nepřišel? |
J'étais malade, j'avais mal au ventre. | Byl jsem nemocný, bolelo mě břicho. |
Pierre travaillait dans ce restaurant. | Petr pracoval v této restauraci. |
Avant, je faisais beaucoup du sport. | Předtím jsem hodně sportoval. |
b) popis okolností jiného děje, který bývá v passé composé:
Je finissais mon travail quand Isabelle est arrivée. | Dokončovala jsem svoji práci, když Isabela přišla. |
Il faisait beau quand nous sommes sortis. | Bylo hezky, když jsme vyšli ven. |
Je téléphonais lorsqu'il a sonné. | Telefonovala jsem, když zazvonil. |
c) zvyk či minulý děj, který se opakoval:
Le soir, nous buvions un verre de vin. | Večer jsme si dávali sklenku vína. |
Quand j'habitais en Corse, je me baignais à la mer. | Když jsem bydlel na Korsice, koupával jsem se v moři. |
Je passais toutes les vacances chez mon oncle. | Každé prázdniny jsem strávila u svého strýce. |