ŠPANĚLŠTINA


Španělština - vysvětlení gramatiky

Časy

Indikativ

Přítomný průběhový čas


Přítomný průběhový čas (Presente continuo)

A2

Přítomný průběhový čas slouží k vyjádření děje v přítomnosti, u kterého chceme zdůraznit delší trvání, nebo průběh.

K vytvoření potřebujeme vyčasované sloveso “ESTAR” + “gerundium”, které se nemění.

GERUNDIUM:

kořen slovesa “-AR”+ -ando
hablar – habl – hablando

kořen slovesa “ER” nebo “IR” + -iendo
comer – com – comiendo
vivir – viv – viviendo

Nepravidelnosti:
- u sloves, kde před příponou “-iendo” bude samohláska, se “i” změní v “y”:
ir – yendo
caer – cayendo

- u sloves skupiny “-ER” a “-IR”, která v kořeni slovesa bude mít v poslední slabice “e” nebo “o”, budou mít hláskovou změnu:
E > I                             O > U
pedir - pidiendo - žádat                   dormir – durmiendo - spát
decir – diciendo  - říct                    morir – muriendo - zemřít
seguir – siguiendo - pokračovat
mentir – mintiendo - lhát
elegir – eligiendo - vybrat si, zvolit
preferir – prefiriendo - dát přednost 


POUŽITÍ:
Podobně jako v angličtině, průběhový čas vyjadřuje průběh, zdůraznění trvání děje a vyjádření reálné přítomnosti “právě teď”. Sloveso “estar” můžeme použít i v jiných časech a průběhový čas tak zasadíme do minulosti, nebo budoucnosti:

¿Qué estás haciendo? Co (právě teď) děláš?
Estoy escribiendo un examen. Píšu (právě teď) písemku.
Estaba durmiendo tranquilamente cuando sonó un golpe. Klidně jsem spala, když se ozvala rána.



 B1-B2

GERUNDIUM se používá i v jiných slovesných vazbách. V češtině jsou obdobou přechodníky, které však narozdíl od španělštiny již téměř nepoužíváme.

Např.
Salir corriendo. Vyběhnout.
Acabar llorando. “Skončit plačíc” - rozbrečet se, nakonec se rozbrečel…

Tyto slovesné vazby se velmi těžko překládají. Často je potřeba použít celou větu na místě jednoho slovesa.